9th Annual Hawai’i Conference on Language Access (September 22-23, 2016)
9th Annual Hawai’i Conference on Language Access
This year marks the 10th year of Hawai’i’s language access law. In recognition of this milestone, the conference theme is 10 Years of Language Access in Hawai’i: Reaching Back, Forging Ahead. The conference objectives are to: (1) review the history of Hawai’i’s language access law; (2) highlight language access efforts in Hawai’i and other states; (3) provide guidelines for language access compliance and monitoring of recipients and sub-recipients of federal and/or state funds; (4) discuss the latest tools and technology in interpretation and translation; (5) provide information on language assistance services; (6) facilitate the sharing and exchange of ideas, expertise and experiences on the basics of language access compliance; and more.
The conference featured an exciting line-up of presentations by language access experts and regulators from across the United States, as well as local experts and practitioners. Various levels of government and the private/non-profit sectors also participated as panelists. In addition, the conference featured personal stories from members of our LEP community who have graciously agreed to share their experience and speak on LEP issues from their own perspective.
- Conference Program (Thursday and Friday, September 22-23, 2016)
- Conference Booklet
Chief Justice Mark E. Recktenwald – Remarks of Chief Justice Mark E. Recktenwald
Associate Justice Sabrina Mckenna – Language Access Efforts in Hawai’i (ppt)
Michael Leoz – Office for Civil Rights, Pacific Region, U.S. Department of Health & Human Services
- Title VI & Section 1557: Language Access (ppt)
- Appendix A, B and C to Sect. 1557 of Affordable Care Act
- Sect. 1557: Frequently Asked Questions
Paula Couselo-Findikoglu – New Mexico Center for Language Access, New Mexico Judiciary
Tina Takashy – Interpreter / FSM Advocate
Melody Kubo – Office on Equality & Access to the Courts, Hawai’i Judiciary
- Language Access Planning and Implementation (ppt)
- Translating Vital Documents & Websites: Developing a Multilingual Website (ppt)
- Obtaining Language Assistance Services; Funding and Resources (ppt)
Kleber Palma – Translation and Interpretation Unit, New York City Department of Education
Elena Safariants – Health Care Authority, Washington State
- WA, Health Care Authority’s Language Access (ppt)
- Language Access Planning & Implementation in Washington: Lessons Learned (ppt)
- Creating a Multilingual Workforce & Language Testing Program (ppt)
Christine Stoneman – Federal Coordination & Compliance Section, Civil Rights Division, U.S. Department of Justice
Click on the hyperlinks below to watch video clips.
Day 1
Emcee: Rebecca (Becky) Gardner – Office of Language Access
- Oli: Palakiko Yagodich – Kapiolani Community College
- Introductions: Helena Manzano – Office of Language Access
- Opening Remarks: Senator Suzanne Chun-Oakland – Hawai‘i State Legislature
- Special Address: Dr. Amy Agbayani – University of Hawai‘i–Manoa
PANEL: History of Language Access in Hawai‘i
Moderator: William (Bill) Hoshijo – Hawai‘i Civil Rights Commission
- Dominic Inocelda – Susannah Wesley Community Center
- Gerald Ohta – Affirmative Action Office, Department of Health
- Dr. Sheila Forman – Community Activist/ Educator/ Retired Administrator
- Charlene Cuaresma – Asian American Network for Cancer Awareness, Research & Training
- Qing Wu
- Xiaopeng Chi
- Jenny Ziyan Luo
- Incarnation Hetiback
- Helen Xiaowen Deng, Interpreter
- Tina Takashy, Interpreter/FSM Advocate
Guest Speaker: Chief Justice Mark E. Recktenwald – Hawai‘i Supreme Court
PANEL: Language Access Efforts in Hawai‘i
- Associate Justice Sabrina McKenna – Hawai‘i Supreme Court
- Aadel Khandaker – Department of Labor and Industrial Relations
- Bridget Palmer Holthus – Department of Human Services
PANEL: Language Access Efforts in Other States/Jurisdictions
- Paula Couselo-Findikoglu – New Mexico Center for Language Access, New Mexico Judiciary
- Stephanie Franklin – Office of Human Rights, District of Columbia
- Kleber Palma – Translation & Interpretation Unit, New York City Department of Education
- Elena Safariants – Health Care Authority, Washington State
Day 2
Language Access Compliance & Monitoring Guidelines for Recipients & Sub-recipients
Moderator: Becky Gardner – Office of Language Access
- Christine Stoneman – Federal Coordination & Compliance Section, Civil Rights Division, S. Department of Justice (Video conference)
- Michael Leoz, Danielle Archuleta, & Eric Press – Office for Civil Rights, Pacific Region, S. Department of Health & Human Services
- Stephanie Franklin – Office of Human Rights, District of Columbia
Language Access Planning & Implementation: Lessons Learned
- Elena Safariants – Health Care Authority, Washington State
- Melody Kubo – Office on Equality & Access to the Courts, Hawai‘i Judiciary
Using Technology in Interpretation
- Suzanne Zeng – Center for Interpretation & Translation Studies, University of Hawai‘i -Manoa
- Cari Uesugi – Maui Memorial Hospital
- Kleber Palma – Translation & Interpretation Unit, New York City Department of Education
Translating Vital Documents & Websites
- Kleber Palma – Translation & Interpretation Unit, New York City Department of Education
- Melody Kubo – Office onEquality & Access to the Courts, Hawai‘i Judiciary
- Francois Miller – Translator
Creating a Multilingual Workforce & Language Testing Program
Moderator: Dina Yoshimi – Hawai‘i Language Roadmap Initiative
- Elena Safariants – Health Care Authority, Washington State
- PaulaCouselo-Findikoglu – New Mexico Center for Language Access, New Mexico Judiciary
Obtaining Language Assistance Services; Funding & Resources
- Aphirak (AP) Bamrungruan – Office of the Director, Department of Human Services
- Melody Kubo – Office on Equality & Access to the Courts, Hawai‘i Judiciary